Where the Buffalo Roam
# Хочу я туда
# Где бизонов стада
# Где пасётся пугливый олень
# Где радость и свет
# И уныния нет
# И сияет безоблачный день
# Там дом, ранчо моё
# Где пасётся пугливый олень
# Где радость и свет
# И уныния нет
# И сияет безоблачный день
# И сияет безоблачный день… #
Прекрати!
Сгинь!
Возьми себя в руки, Томпсон.
Ладно, всего лишь день выпуска.
У тебя ещё два часа до того, как заработают печатные станки.
Заткнись! Получишь слова тогда, когда мне захочется!
Нет причин для паники, а?
Всего лишь еще одна сдача материала.
Просто склею несколько голых фактов, чуть-чуть мудрости старых негров, и этот кошмар окончен.
Никсон.
Тише, мальчик. Ты же никогда этого не любил.
Бронко, тихо. Бронко, тихо.
Поиграли!
Лежать! Ложись!
Лежать.
Веселимся.
Хороший мальчик, Бронко.
Дикие ублюдки!
На, пожуй-ка вот этого, бессердечная тварь!
Ты довёл меня.
Лежать, Бронко, он мой!
Я собирался описать этот странный городок, который заставляет спать вечно.
Это будет не первый раз, когда мне придется писать о Лазло, эсквайре Карле Лазло, адвокате. Моем адвокате.
Это человек, на которого я рассчитывал, чтобы не попасть в тюрьму в те годы.
В те странные годы, между 60-ыми и 70-ыми,
Эпоха Никсона.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

# Господь, дай мне дом